Doblaje español


En http://www.vocesdecine.com.es encontrarás a todos los dobladores españoles con pequeños fragmentos de las películas dobladas. Luis Posada es un fenómeno que dobla a Keanu Reeves, Brad Pitt, Leonardo Dicaprio e incluso Jim Carrey.
En esa página también puedes pedir presupuesto para que te doble quien tú quieras alguna historia que tengas. Cobrará mucho Constantino Romero por hacer de narrador de Naboman? jejeje

Sin duda tenemos suerte de tener unos dobladores tan buenos en España, aunque yo sigo pensando que lo ideal sería hacer como en la mayoría de los países; Ver todas las pelis en versión original y si tal, con subtítulos. No hay nada como la voz original del actor.

Anuncios

Un pensamiento en “Doblaje español

  1. Pues sí, yo opino como tú. Aquí en Holanda está todo en versión original: las pelis en el videoclub tienen todas subtítulos, y las series y pelis en televisión son todas subtituladas, al principio se hacer raro, pero ahora se me hace mucho más raro ver que la voz no se corresponde con el movimiento de los labios. Y ya no digamos lo bien que viene para acostumbrarse y aprender un idioma… creo que en España el sistema es un poco vago, o igual es para no dejar sin trabajo a toda esa cantidad de dobladores que hay.

    Bicos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s